双语阅读:情侣环游世界拍下蠢萌动物大头贴

2019-08-24 17:50 来源:未知

尽管似乎也不是各个小动物都特别上镜,但整体而言,小动物都很开心,可以自个儿靠近镜头对摄像师拗造型。

“他爱这些小动物们,而它们也完全不害怕他的存在,因为他对它们有一种感情,而它们也完全能领会。”

Fourteen months ago adventurous couple Chanel Cartell and Stevo Dirnberger quit their jobs, sold everything they owned and began travelling the world。

图片 1扫描关注少儿英语微信

14个月前,奈儿卡特和史蒂夫顿波这对爱冒险的爱侣辞了工作、卖了家当,开始周游世界。

图片 2跨种族友情 男孩和土拨鼠成好友图片 3跨种族友情 男孩和土拨鼠成好友图片 4跨种族友情 男孩和土拨鼠成好友图片 5跨种族友情 男孩和土拨鼠成好友

And it seems that while not every animal is particularly photogenic, on the whole they were all happy enough to get up close and personal, striking poses for the photographers。

He said: 'I could spend hours watching animals - it gives me a connection with nature and its life forms。

Cartell and Dirnberger explained how they capture their humorous shots: ‘We have always been passionate about animal portraiture。 In order to get the style of picture we were after, we would use a wide-angle lens and we’d need to get really close to the subjects, which is tricky in itself。

这家人每年都会来到位于奥地利阿尔卑斯山下的格罗斯洛克住两周,探访Matteo的动物朋友们。

卡特和顿波解释了缘何拍摄了这些幽默的照片:“我们一直对动物肖像摄影热情满怀。为了寻求我们一直追随的风格,我们用了广角镜,而且我们得真的离拍摄对象够近,这本来就够奥妙的。”

The eight-year-old built up a remarkable relationship with the creatures since first being taken to see them by his nature-loving family four years ago。

“我们拍摄了奥地利高地的奶牛和羊驼、瑞典的兔子、猪、澳大利亚的狐猴、螃蟹和短尾袋鼠,还有我们去过所有地方的小猫小狗”,他们补充道。

“当我在拍摄Matteo和土拨鼠之间的自然行为时,它们一点儿也不怕我和我的器材。这真是太棒了。”

图片 6照片

Matteo’s father Michaela, said: 'Their friendship has lasted for more than four years now。

来源 沪江英语

It is clear from the pictures that Matteo and the marmots are totally comfortable in each other’s company。

‘We’ve photographed highland cows and alpacas in Austria, bunnies and pigs in Sweden, lemurs, crabs and quokkas in Australia, and dogs and cats in nearly every country we‘ve been to we’ve been to,‘ they added。

但当这些高山土拨鼠遇见Matteo Walch时,它们涌到他的身边,流露出的满满全是喜爱之情。

图片 7照片

Michaela是奥地利因斯布鲁克的一位教师,他在过去的四年内拍了许多Matteo和土拨鼠朋友的照片。

这对南非情侣走访了31个国家,一路环球之行遇到了各色各样的小动物,其中有些颇为友爱,于是他们决定用照相机拍下这些可爱的生命。

Michaela, 46, said: 'The picture of a curious animal approaching me is a thousand times more beautiful than the picture of any animal looking at me in fear before it takes flight。

Visiting 31 countries to date, the South African couple have encountered plenty of animals during their global journey- some of them very friendly - so they decided to capture these adorable creatures on camera。

46岁的Michaela说道:“一张小动物好奇接近我的照片,要比那些紧张地注视着我镜头、准备立刻逃跑的动物照片美丽一千倍。”

We go there every year now for two weeks - it’s amazing to watch the connection between a boy and his animal friends.’

But when these alpine marmots see Matteo Walch, they scuttle to his side and show him nothing but affection。

Matteo的爸爸Michaela说道:“他们之间的友谊已经持续四年多了。”

“我们每年都去那里呆两周——看到一个小男孩儿和动物朋友之间的情感联系,这样的感觉很美妙。”

TAG标签: 必威体育官网
版权声明:本文由必威体育官网发布于教育,转载请注明出处:双语阅读:情侣环游世界拍下蠢萌动物大头贴